top of page
DSC06344.JPG
Design for the five senses 
The five senses are a multitude of sensory functions for perceiving the external world. There are five types according to ancient classification. Through the five senses of sight, hearing, touch, taste, and smell, I convey the meaning behind my work to people.  

WORK

On The Road To Find
Taiwan Values And My Identity

「My Taipei, Then and Now」

2019

Documentary movie / 60min Photography, Book 

EXHIBITION / AWARD 

JAPAN -  Typography Association Student Division Selected​ 2021

JAPAN - 「My Taipei, Then and Now」 Roppongi AXIX Gallery 2020.2.20-25 

US New York - Mika Bushwick Gallery Solo Photo Exhibition 2022.8.24-9.6

「昼間映画館-私と彼女の台北 台湾価値を訪ねる道へ」

今回の作品は「私は誰」そして「出身は何処」から軸として回っています。なぜ、自分の国から離れると、前見たことがないことが見えるのでしょうか。もしかして、自分は昔から自分が育った土地のことを何も知らないのでは?  2ヶ月に渡る400シーン以上のドキュメンタリーと一連フイルムの写真を撮る思い出の旅を経て、「台北」の街をより深く理解し、「リンズーチー 」の成長模様をより深い認識ができました。ドキュメンタリー「昼間映画館:私と彼の台北」台北の天母、双連、淡水、新店など、昔から住んでいた場所を訪れ、日の出から日没まで記録されたシーン。懐かしき人々そして出合った事のない人々を通じて、其れが現時点では私の記憶のシーンに住んでいる人々の軌跡、台湾の価値と自分の存在意義を再発見し、台北の昔と今を述べている60分間のドキュメンタリー。

This work revolves around the questions "Who am I?" and "Where am I from?". When I returned to Taiwan after living abroad for so long, I was reminded of the beauty of Taiwan that I had taken for granted when I was still living there. Over the course of two months in Taiwan, I took over 400 videos and photos to create a documentary and a series of photographs documenting a memorable journey which gave me a deeper understanding of both Taipei and myself. My documentary "My Taipei, Then and Now" shows scenes recorded from places where I used to live, such as Tianmu, Shuanglian, Tamsui and Xindian in Taipei. I am at the same time revisiting the past but also rediscovering the present moment in the same location. The audience accompanies me on my journey of rediscovering the Taiwanese identity, the meaning of my existence, and the past and present Taipei.

my taipei then and now
colors of the world
螢幕快照 2022-08-16 上午12.35.00.png

EXHIBITION / AWARD 

See The World From a
Designer’s Perspective

「colors of the world

2017-now

Photography 

JAPAN Tokyo - Musashino Art University 2019.6.3-9

US New York - Mika Bushwick Gallery 2022.8.24-9.6

「デザイン即ち人生、人生即ちデザイン」の理念を元に、旅を通してより多くの人々に出会い、より多くの場所を訪れ、デザイナーの視点から広い世界に接触し世界の美しさや面白さを見つめ直す。シャッターを押す時は息を止めるくらいの気持ちで、一瞬で世界が止まってくる、とても幻想的で、リンしか見えない面白い世界を表現し続けます。

Lin’s designs stem from her philosophy of "design is life, life is design", a philosophy she developed from meeting more people, visiting more places ,come into contact with the wider world from the designer's point of view, and reconsider the beauty and fun of the world. When Lin press the shutter, Lin holding her breath, and the world stops in that moment. She will continue to express an interesting and fantastic world that only Lin can see.

ghost kitchens

GOOD CHOICE  FOR EVERYONE
Multi-Brands Food Delivery

「Ghost Kitchens」

2019.10-2022.8

Branding Design

POSITION - Art Director

Branding Design, Logo Design, Leaflet Design,  Illustration, Web Design, Package Design,  Food Coordination, Photography

Ghost KitchensとはUber EatsやChompyなどデリバリーアプリを中心として、フレッシュな野菜や健康食材を使った料理を軸に複数の業態を展開し、皆様の食生活に食べたい時に食べたい場所で食べたい物を食べられる利便性とバラエティーを提供するお店。アートディレクターとして、自社のブランデンブルク開発の提案から、ロゴ、チラシ、イラスト、ウェブサイト、パッケージなど自社グラフィックデザイン全般に携わって、撮影ディレクション、フードコーディネーターまで担当しました。 

Eating is what makes you who you are, and each positive thing builds up your future self every day. Ghost Kitchen offers a variety of cuisines, carefully crafted with fresh ingredients, which can be conveniently ordered through delivery services such as Uber Eats and Chompy. As the Art Director, I headed all project and branding, designed the menu, logo, leaflet,homepage,package, photography direction and food coordination.

0e719e_16af791ba30048f38a088995db3f9445~mv2 2.jpg
螢幕快照 2022-08-16 上午12.36.22.png

WUGEE Taiwanese Lounge and Cuisine

Ho Chi Minh City, Vietnam

2020

Branding Design

POSITION - Designer

LOGO, Menu, Package 

2020年ベトナムのホーチミン市でオープンニングした台湾レストランのブランディングデザインを担当しました。

I was in charge of the branding design for a Taiwanese restaurant that opened in Ho Chi Minh City, Vietnam in 2020.

Wugee

World Artists Photography Project 

2022-now

Photography

年齢、性別、国籍問わず、世界中の若手アーティストに無償で写真撮影を提供するプロジェクトです。

This is a project that provides free photography for artists around the world, regardless of age, gender, or nationality.

このプロジェクト参加希望もしくはスポンサーしてくれる方是非ご連絡ください。

Please contact me if you would like to

join or sponsor this program.

_MG_6915.jpg
airsts photography
poster
螢幕快照 2022-08-16 上午12.34.33.png

円(Harmony)& 縁(Fate)
A New Sense Of Heart Sutra

「The Heart Sutra Of The World Poster」

2022

Poster / Illustration, Typography 

EXHIBITION / AWARD 

Typography Association Student Division Selected 2021

JAPAN - Tokyo Shimokitazawa BLUE MONDAY CAFE 2022.11.14-12.10

僅か300字足らずの本文に大乗仏教の心髄が説かれているとされ、複数の宗派において読誦経典の一つとして広く用いられている。初めて般若心経を読んだのは8年前お祖父さん亡くなったお葬式です。百回くらい読み上げ、覚えましたが、その時書かれていることの意味は分かりませんでした。お盆がきっかけで内容を調べると、般若心経の膨大な知恵に惹かれました。今回は般若心経の本文と仏教の円(円満、縁)をコンセプトとして、自分感じた事タイポグラフやイラストを通し、世界各国の言語を使って、脳内で見た般若心経を再現してみた。

It is said that the essence of Mahayana Buddhism is preached in the text of less than 300 characters, and it is widely used as one of the reading sutras in multiple sects. The first time I read the Heart Sutra was at the funeral of my grandfather who passed away 8 years ago. I read it a hundred times and memorized it, but at that time I did not understand the meaning of what was written. This year, when I looked up the Heart Sutra because of the Obon festival, I was fascinated by the deep wisdom contained within. This time,I tried to using languages from all over the world with typographs and illustrations to reproduce the Heart Sutra that I saw in my mind. Based on the concept of the text of the Heart Sutra and “円”of Buddhism. In Chinese and Japanese,“ 円(Harmony& Circle) ” and “ 縁(Fate) ”both share the same pronounciation, and it contains the basic concepts of Buddhism.

plants postcard

Only One In The World Your Own "Postcard"

「50 kinds of plants in Musashino Art University」

2018

Hand made paper / Photography /  Illustrated handbook

ハガキ、それは旅行中の面白かった出来事を書いて友達に送るもの。ハガキ、それはお世話になっている方に節目節目に送るご挨拶状。ハガキ、それは自分自身の思い出を留めるもの。「ハガキ」を漢字で書くと「葉書」となります。「葉」は葉っぱの意味。「書」この文字を分けて見ると、「聿(筆)」と「楮(こうぞは和紙の原料)」とに分けられ、「書」はこの二つの文字を組み合わせた形声文字です。更にハガキの語源を調べてみたところ、古代日本では、タラヨウという葉に文字を書いていたようです。そこで「葉書」という文字の通り、「葉」で作られた紙、「葉書」を作るアイデアが生まれました。武蔵美構内にある五十種類の植物を採取し、それを原料として、紙を漉きました。漉き上がった紙は、環境にも優しく、植物によってそれぞれ違った温かみと香りを含んでいます。その時々の気分で紙を選び、唯一無二、世界で一枚しかない自分だけの「ハガキ」を書きましょう。 

A postcard can not only be a memento from a trip, but also a letter of greeting sent to those who you are indebted to for each milestone. If you write "postcard" in kanji, it becomes 葉書, "hagaki". Further research into the etymology of the word 葉書 revealed that in ancient Japan, messages were written on Tarayo leaves, thus explaining why 葉 “Leaf” is used when refering to postcards. 書 can be separated further between top and bottom to mean “律” (brush) and “楮”(paper mulberry). Thus, the idea of ​​making my own paper made from leaves, 葉書 “hagaki” was born. I collected fifty kinds of plants on the Musashino campus and used them as raw materials to make paper. The paper I made is environmentally friendly and has its own unique composition, which I hope can convey my feelings of love and care for the recipient. I have compiled the postcards into a booklet, detailing information about the plants I found at the Musashino campus.

DSC_0025 2.jpg
flags
_DSC0076.jpg

Relationship Between Colors  And
Letters National Symbol

「Black and white flags of 53 Asian countries」

2019  

Book / Typography

AWARD 

Japan Typography Association Student Division Selected 2019

今、世界の初め、哲学家カッシーラーは「人間はシンボルを使う動物である。」という定義をあらたに付け加えた。大雑把に言えば、象徴としてのシンボルと信号は人々の想像力に訴えて、言語では表現不可能か直接的には表現しにくいものである。特に国旗は一国イメージ、精神、社会構造、宗教などを表現する集合体である。それぞれ色の中に膨大な意味が含まれていて、違う種族の人に分かりやすいように簡単な色で表現されている。もし、色が無くなるとしたら、国旗はどのように表現すれば良いのだろうか?今回は国旗のシンボルでもある「色」に着目し、含まれている意味を文字で表現します。和文自身の象形という特徴を利用して、タイポグラフィとイラストでアジア53カ国の国旗をデザインします。

The philosopher Cassirer said, "In the beginning, Man is an animal that uses symbols." Roughly speaking, symbolic symbols and signals appeal to people's imaginations which would othewise be either inexpressible or difficult to express directly in language. In particular, a national flag is an aggregate that expresses a country's image, spirit, social structure, religion, and so on. Each color has a meaning, and flags are expressed in simple colors so that people of different races can easily understand them. If there were no colors, how would one convey their message through the national flag? I focused on "color", which is also the symbol of the national flag, and expressed the meaning behind the color with characters. Utilizing the characteristics of the hieroglyphics of Japanese text, I redesigned the national flags of 53 Asian countries with typography and illustrations.

24 songs

What Song is your Life

「24 Songs Of My Life Illustration Collection 」

2018  

Editorial Design / Illustration / Typography

AWARD 

Japan Typography Association 2021  Student Division Selected

何故我々は同じメロディー、歌詞を聞くいたとしても、共感できる曲と出来ないの曲があるだろうか。多分それは人の個性と育てられた環境、経歴がそれぞれ違うのが原因だと思います。私達は知らず知らずのうちに歌詞、メロティーの中で自分の姿を探し、人生を見返し、未来を想像しているからである。今回は人生を24段階の境界線として分け、それぞれの時期好きな曲と乗り越えてきた経歴を読み返し、メロディーによって自分の喜怒哀楽を抽象に表現する。歌詞も原語で表示していて、各段階で各国の音楽に影響を与えられた意味も含めます。違う色と材質の紙を選び、空白ページ無しで表現しています。それは人生は良い時にも、悪い時にも、喜んでいても、悲しんでいても、時間は止まってくれない意味しています。 

Even if we listen to the same melody and lyrics, there are songs that we can relate to and others that we can't. I think it's because people's personalities, the environment they were raised in, and their backgrounds are different. Unconsciously, we find ourselves in lyrics and melodies, looking back on our lives, and imagining the future. This time, I divided my life into 24 stages, with each stage representing a year of my life at that time. I reflected my career and emotionfor each year in an abstract way through melodies. The lyrics are also displayed in the original language, including the meaning influenced by the music of each country at each stage. I chose different colors and materials of paper and expressed each stage without any blank pages, conveying that life does not stop in good times or bad, whether happy or sad.

螢幕快照 2022-08-17 上午6.01.34.png
tabi musa

Traveling and Art
Musabi project

Traveling Art Musabi Project

2018、2019

Interactive design / Illustration

AWARD 

Good Design Award 2017  Education/Promotion/Support Method

旅するムサビプロジェクトで北海道と台湾の中学校に行き、私が制作した作品を持参し、子どもたちと対話をしながら鑑賞する「対話型鑑賞」を中心に行った。黒板に絵を描き子どもたちを驚かす「黒板ジャック」、空き教室を利用した「公開制作」や創造活動を行う「ワークショップ」などをしました。「2017年度グッドデザイン賞」を受賞したプロジェクトです。

As part of the Tabimusa Project, I visited junior high schools in Hokkaido and Taiwan. We surprised children with drawings on the classroom blackboards and had “Open production” using an empty classroom as well as “Workshops” where creative activities were held. This project won the 2017 Good Design Award.

S__17235979.jpg
Black white film
螢幕快照 2022-08-16 上午12.36.09.png

Black and white film photography

2017-now

Photography

bottom of page